empty note

以前のHPがサービス終了に伴い消滅してしまったので、ブログに移行しました。 書きたいことがあったら書く感じ。てきとーに。
勝手に翻訳 NeverSeconds(7/10)
2012/07/12(Thu) 00:25  
今回は7/10の記事の訳です。

Tuesday, 10 July 2012~NeverSeconds


下の more... をクリックで日本語訳へ

-------------------
ベーコン?ベネソン(鹿肉)?

VEGよ!
今日は休日のおかげである食べ物を食べみる経験をしたわよ。
今日はクリナン運河の河口に行ったわ。
私たちは冷凍のお魚の頭は持っていなかったから、ベーコンや鹿の頸肉を使ったわ。

(写真)

地元のカニが好きな食べ物が出てくればいいなと思ったから、網には二つの餌を入れたわ。
お父さんがその餌を入れて、それを壁の隣に下げました。
14匹の蟹と一匹の魚を捕まえたの。
察するに、どっちかの餌がとってもおいしくて、片方がおいしくなかったのね・・・。明日話すわ!

(写真)

これはあなたが送ってくれた学校の食事の写真の一つよ。
私はワーム・・・ワーマー・・・ホット・・・ロースティングゲームを地球儀からやってくる国を探すためにお父さんとやるわ。
みんなにはどのくらい時間がかかったか、それと食事についての全てを明日教えるわね。

動物使いって良いなって今日思ったわ。
今日は温室で一羽の鳥を助けたし、蟹のバケツの中から魚を掴みだしたのよ。
鳥は掴む事が出来たし、蟹に挟まれる事もなかったわ。

(写真)

ごめんなさい。これは蟹の食事なんだけど、今日はゲストからお便りが来なかったわ。

VEG
-------------------

・work out「次第に出てくる」
・bait「①釣り餌 ②おびき寄せるもの、誘惑」
・cruabbing line「蟹を釣る網」
・lower「動)~を低くする」
・tamer「(野獣などの)ならし手、~使い」
・conservatory「①音質 ②音楽(美術、芸術)学校」
・bucket「バケツ」

今回の日本語訳についてご意見・ご感想があればコメントにてお待ちしております。
about this | CM:0 | TB:0| edit


管理者にだけ表示を許可する
 
トラックバックURL→http://rionn02.blog136.fc2.com/tb.php/492-29eb7537
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)